网页游戏开服表-9K9K.COM
当前位置:首页 > 页游产业 > 运营经验 > 如何做好移动游戏本地化
  • 如何做好移动游戏本地化

  • 来源:游戏陀螺    日期:2016-01-20 19:35:09
摘要:Zynga公司最近对文字休闲游戏《Words with Friends》这款热门社交游戏应用进行了本地化更新。其中简述本地化的概念和什么时候考虑本地化,以及本地化需要注意的事项。

  Zynga公司最近对文字休闲游戏《Words with Friends》这款热门社交游戏应用进行了本地化更新。

什么是本地化?

  什么是本地化?

  首先需要明确的是,“翻译”和“本地化”是两个不同的术语。所谓翻译,指的是将一款游戏的文本翻译成另外一个语种,而本地化则需要将文化背景纳入考虑范畴。举个例子来说,如果开发者推出一款电子商务应用,则必须清楚美元并全球通用币种,基于该应用的目标市场,还需要考虑欧元、英镑等其他币种。与此同时,即便某些国家的用户说同一种语言,这些国家的文化也有可能存在较大差异。单词颜色(color)在英国的拼写是“colour”,在澳大利亚,人们习惯将胡椒称为辣椒。

  开发者什么时候开始考虑本地化?

  如果是一位独立开发者,那么本地化很可能不是优先考虑的事项。但随着团队规模扩大,也应当考虑将产品推向其他国家的市场。

  作为移动搜索引擎优化的工作内容之一,应当对产品安装用户的来源进行分类。如果一款产品在拉美市场的下载量稳定上升,那么应当考虑将其在苹果App Store和Google Play的商店介绍翻译成西班牙语。这不仅有助于提升产品在搜索结果中的排名,同时也有助于获取更多用户。

  如下图所示,在《Ikea》这款游戏的应用商店页面,从标语、图片文本到产品描述等内容都经过了本地化工作,以俄语展示。

  这是开发者在对移动应用产品进行ASO时不能忽略的一个步骤。不过,一旦决定对游戏进行本地化,就必须全力投入。

开发者什么时候开始考虑本地化?

  移动游戏本地化需要考虑的事项

  据市场研究公司eMarketer统计,在每10个网站中,就有6个经过了本地化包装。

  如果产品是一款文字元素浓厚的游戏,那么玩家将很可能因为无法使用而选择放弃。如果拥有一款游戏类应用,应当考虑对其进行本地化,从而更适应目标用户的需求和喜好。

  是否对应用的广告展示内容进行了本地化,从而确保用户获取活动的投资回报率(ROI)达到最大值?为了确保吸引尽可能多的用户,应当以目标受众群体的母语展示广告内容。

  在不同国家,用户对应用内购买的接受程度,以及消费习惯都并不一样。是否在合适的渠道对应用进行了推广?如果中国是目标市场,那么Facebook和谷歌广告对产品作用不大,但微信、百度等中国本土渠道能够帮助获取用户。

  上述建议听上去似乎显得过于复杂,但在游戏研发的不同阶段,开发者需要对各项事务的优先级进行排序。开发者应在适当的时候了解其他国家市场,为吸引新用户入驻自己的应用产品做好准备。

  • 将此文分享给好友
相关阅读:
产业新闻
观点报告
行业会议
思想观点
投资信息
行业动态
经验分享